Παραδοσιακό της Μάνης-

Χένελλας(ΑΠΟΔΟΣΗ ΣΕ ΠΑΛΑΙΟΜΑΝΙΑΤΙΚΗ ΔΙΑΛΕΚΤΟ)
Χη σάλασ' αντουρεύζεταϊ / Χένελλα , Χένελλας Κάι παλεύεϊ με του βράχους /Χούσιουτα , Χούσιουτας Έτσ' αντουρεύγουμαϊ τσάι 'γου /Χένελλα , Χένελλας Κάι παλεύου με του Βλάχους / Χούσιουτα , Χούσιουτας Κάι τα βουνά αντουρεύγοντάϊ /Χένελλα , Χένελλας Κάι παλεύου με τα ισόινια / Χούσιουτα , Χούσιουτας Έτσα τσάι 'γου με τους εχτρούς / Χένελλα , Χένελλας Σ' αντουρεύγουμάϊ αϊούϊνα / Χούσιουτα , Χούσιουτας Κάι η Τουϊρτσά έμ' πάτηζε /Χένελλα , Χένελλας Σ' ούλη τη Μάνης τα χουϊρά /Χούσιουτα , Χούσιουτας Τι άλλο καλό ε μάσαμε /Χένελλα , Χένελλας Πεϊό κάλ' απ' τη λευτεϊρά /Χούσιουτα , Χούσιουτας.

ΑΠΟΔΟΣΗ ΣΕ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΙΑΛΕΚΤΟ ΑΠΟ ΤΟΝ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑ ΚΥΡΙΑΚΟ ΚΑΣΣΗ) Η θάλασσα αντρειεύεται κι όλο παλεύει με τους βράχους έτσ' αντρειεύομαι κι εγώ κι όλο παλεύω με τους Βλάχους και τα βουνά αντρειεύονται κι όλο παλεύουν με τα χιόνια ετσά κι εγώ με τους οχτρούς θα αντρειεύομαι αιώνια και η Τουρκιά δεν πάτησε, σ' ούλη της Μάνης τα χωριά τί άλλο καλό δεν μάθαμε, πιο κάλιο από την λευτεριά.

Posted by Under The Black Flag on 6:03 π.μ.. Filed under . You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0

2 σχόλια for �Παραδοσιακό της Μάνης-�

  1. Πολύ ενδιαφέρον. (Αν και φτούνη φτου η μετάφραση δεν πολυφελάει.
    Μάλλον πρόκειται για το "ανταργέυουμαι") που σημαίνει κάνω μεγάλο θόρυβο-αντάρα-σαλαχοή.

  2. Για πρώτη φορά το άκουσα σ΄ ένα σι ντι με μανιάτικα μοιρολόγια και εκστασιάστηκα. Το είδα όμως γραμμένο και σ΄ ένα παλιό μυθιστόρημα του 1928 που ονομάζεται ο μαύρος πειρατής και αναφέρεται στον Λυμπεράκη Γερακάρη.Πιστεύω να έχεις διαβάσει το μυθιστόρημα της Μαυροκεφάλου Ο βίος και η πολιτεία του Λυμπεράκη Γερακάρη.

Leave comment

.

Ads by Smowtion

FLICKR PHOTO STREAM

stat tracker

2010 Under The Black Flag. All Rights Reserved. - Designed by SimplexDesign